«Семья Суасола приглашает вас на свадьбу старшей дочери Мануула, которая выходит замуж за Товио Джосефо. Венчание состоится в 10 часов утра в римско-католическом кафедральном соборе г. Апиа. Гостей просим прибыть также на прием в нашу деревню Тану-гаманоно к двум часам пополудни».
Текст приглашения был отпечатан на английском языке в местной типографии. Его украшали тисненые белые розочки и сусальные серебряные листочки. Я нашел приглашение в своем номере гостиницы. Мне очень хотелось побывать на самоанской свадьбе, хотя надежды на счастливый случай я почти не видел: свадьбы справляются не так уж часто.
Утро было занято. А вторую половину дня я мог провести на свадьбе. К часу дня за мной заехал редактор «Самоаны» Рэнкин, и мы тронулись в путь.
Деревня Танутаманоно лежит на небольшой возвышенности — отрогах горы Веа, в полутора километрах от столицы. Ее окружают плантации деревьев какао и кокосовых пальм. Метрах в 300 от деревенской площади «малае», на высоком фундаменте, я заметил длинное строение, похожее на незастекленную террасу. К нему с разных сторон по тропинкам, выбитым в общипанной скотиной траве, тянулись люди, приодетые по случаю предстоящего торжества. На женщинах — разноцветные платья-сарафаны, мужчины — в юбках лава-лава и белых рубашках.
Терраса оказалась деревенской школой. Ее строили на средства всей общины, поэтому семья Суасола могла без всяких затрат устроить в ней свадебное пиршество. Каждый столб, поддерживающий крышу, декорирован жесткими, будто лакированными листьями пальм, сплетенными в длинные тугие косички. Пальмоиые листья нарезанные разнообразными геометрическими фигурками, спускаются и над входом в школу. В их тени укрылись две девушки. Одна принимает от гостей подарки и ведет им учет, занося имя гостя в объемистую бухгалтерскую книгу. Другая укладывает подарки в угол за школьную доску. Когда мы вошли в зал, гора подарков занимала солидное место и напоминала склад посылок в каком-нибудь почтовом отделении.




